Augsburg leute kennenlernen Treffen und gegenseitiges kennenlernen

Since then there are regular dialogue meetings between Muslims and orthodox theologians who examine the conditions of co-operation.

In 1997 the eighth round of dialogue between the Ecumenical Patriarchate and the Al-Abait-Foundation drew up a Declaration of Principle on the Orthodox-Islamic dialogue, in which both sides bound themselves to principles like the effort to further the unity of mankind (as basis for peace and justice and contrary to any war ideology), to respect each other and to become sincerely acquainted with each other.

Treffen und gegenseitiges kennenlernen-47

Februar 2001 trafen sich junge Brder aus den Lndern der ehem.

Sowjetunion (Litauen, Ukraine, Estland und Russland) und aus der Mitteleuropischen Konferenz (MEFRA) in Schwaz (sterreich) zum gegenseitigen Kennenlernen, zum Meinungsaustausch 24th February 2001, the young Friars of the ex-Soviet Union countries (Lithuania, Ukraine, Estonia and Russia) and of the central European Provinces (MEFRA) met in Schwaz (Austria) for the purpose of getting to know each other, to exchange die Lernen das Kennenlernen von neuen Kontexten, Fakten und Informationen bedeutet, besitzen Erwachsene bereits einen groen Vorrat an Lebenserfahrung und Erwartungen, den sie in den Lernprozess einbringen und der dementsprechend auch ihre Einstellung zum Kurs/Workshop acquainted with new contexts, facts and information, adults already possess a rich portfolio of life experiences and also expectations which they involve and weave into the process of learning and allow to impact on the way they approach the training/workshop or seminar.

Wie RR einrumt, fhrt eine solche Zusammenarbeit bei einer Reihe von Projekten zu einem besseren gegenseitigen Kennenlernen, so dass die Schwierigkeiten, die mglicherweise im Zuge der Zusammenarbeit auftreten, zunehmend Como reconoce RR, sin embargo, el hecho de haber participado en proyectos sucesivos aporta un mayor conocimiento mutuo que reduce progresivamente las dificultades que se puedan plantear en la colaboracin.

Im Ministerrat haben die Regierungen der Mitgliedstaaten erklrt, dass sie dieser Arbeit groes Gewicht beimessen und ihrem Willen Ausdruck verleihen, das gegenseitige Kennenlernen der EU und der von ihrer untersttzten Partner zu intensivieren und in der Union eine Rechtsgrundlage dafr zu finden.

Programms sollte zweierlei gemacht werden: Zum einen ist auf politischer Ebene eine Entscheidung ber eine kleine Auswahl genau definierter Indikatoren fr die Entscheidungstrger zu treffen, zum anderen mssen die gesammelten Informationen Angaben zu der Datenquelle, der Vergleichbarkeit mit anderen einschlgigen Informationen und den Instrumenten fr die Datenerstellung For the time remaining for the Programme, two things should be done regarding the objective of comparability: A small, precise set of indicators for policy making needs to be decided politically, and then the information collected should include data about the data source, the comparability with other related information and the instruments used for generating the data Im Dezember 2000 und Januar 2001 gab es mit dem parlamentarischen Menschenrechtsausschuss und NGOs eine Reihe informeller Treffen zum Volksanwaltschaftsgesetz und zur Einrichtung einer Volksanwaltschaft, die am 12.

Februar 2001 mit einem Runden Tisch zum Thema Volksanwalt A series of informal meetings were held on the Ombudsman Law and the establishment of an ombudsman institution with the parliamentary Human Rights Committee and NGOs in December 2000 and January 2001, resulting in a round table on the ombudsman on 12 February 2001.

Right to Information Act 2005 - is to do with how to access information on rights of persons to from government departments, (4) Training on the Right to Vote, and (5) Training on Women Empowerment - types of empowerment, attitudinal and behavioral changes in a person empowered, stages in empowerment.

Entscheidungen treffen: Verschiedene Verhandlungsphasen vom Kennenlernen der Beteiligten, Informationsaustausch, Vereinbaren der Spielregeln, Abstecken der Positionen, Definition der Konfliktbereiche, Klrung der Verantwortung bis zum Abschluss, in 6) Negotiating and making decisions: Different phases of the negotiation, from getting to know those involved, exchanging information, agreeing the rules of the game, stating positions, defining the areas of conflict, clarifying responsibilities to Die Gemeinschaftsaktion der Initiative "Frauen geben Technik neue Impulse" bot Ende September 1999 - untersttzt durch das Bundesministerium fr Bildung und Forschung, die Bundesanstalt fr Arbeit, die Deutsche The joint campaign in the Initiative "Women give new impetus to technology", which ran in late September 1999 - with the support of the Federal Ministry of Education and Research (BMBF), the Federal Institute for Employment, Deutschebefugt war, weiterhin unklar gewesen ist, ob aus einer solchen Entscheidung die positive Verpflichtung des Fiskus zur Gewhrung von staatlicher Beihilfe abzuleiten sei, in Anbetracht der Tatsache, dass unter normalen Umstnden eine Vereinbarkeit von Handlungen, die durch den Staat als Marktteilnehmer und Handlungen, die durch den Staat im Verlaufe der Umsetzung verschiedenartiger ffentlicher Zwecke unternommen werden, nicht mglich remained unclear whether such a decision would create a positive obligation on the part of the Treasury to award State aid, since it is not normally possible to assimilate actions taken by the state as a market player with actions taken by the state in pursuance of various public goals.

En el Consejo de Ministros, los Gobiernos de los Estados miembros dijeron que daban gran importancia a estas actividades y expresaron su deseo de incrementar el conocimiento mutuo por parte de la UE y los asociados receptores de ayudas, as como por encontrar un fundamento jurdico dentro de la UE para hacerlo.

Der Sozialtourismus kann sich als potentes Mittel zur Information, zum gegenseitigen Kennenlernen der Brger, zur Solidaritt unter den Vlkern erweisen und schlielich zur Schaffung eines Europas der Brger beitragen, das keine groen Opfer und Anstrengungen erfordert, sondern durch den Genuss der Freizeit, des Reisens und El turismo social puede ser un poderoso instrumento de informacin, de mutuo conocimiento de los ciudadanos, de solidaridad entre pueblos y en definitiva de hacer la Europa de los Ciudadanos y de construirla no mediante sacrificios y de forma penosa sino a travs del disfrute del tiempo de ocio, del viaje, de las vacaciones.

Meines Erachtens muss die Mittelmeerpolitik unter politischen, kulturellen und sozialen Gesichtspunkten wiederbelebt werden: weil es gilt, die Demokratie und den Parlamentarismus nachhaltiger zu strken, die Rechtsstaatlichkeit weiterzuentwickeln und sich die Bedeutung derist; weil es gilt, multiethnische, Rassen-, Glaubens- und Kulturgemeinschaften zu entwickeln und dabei den Grundsatz der Achtung der Minderheiten als Element der Durchsetzung der Demokratie zu bekrftigen, die Bedeutung des Friedens als Faktor des tglichen Lebens der Menschen am sdlichen Ufer des Mittelmeers strker hervorzuheben und somit Krieg, Gewalt und Tod bringenden Radikalismus, Fundamentalismus und Hass jedweder Form zu unterbinden.